In English you usually don't put two words together even though it might be about one single thing, eg. a "plastic bag" but in Sweden a single thing is also written as one word. In this case "plastpåse" the only option if one don't want to write it as one word is to separate and change it. eg. "plastig påse" but then the bag isn't made by plastic anymore, it just look like it or feel like it or it might mean that it just look cheap. See the difference?
Many Swedes says that it doesn't matter how you write as long as the receiver understands you (I can't help wondering if they write things like applications for jobs in the same way?!) but that is very strange actually. You see, there are formal rules about why and how words should be written as one word but there is one very basic and extremely simple that don't require any deep grammatical knowledge: if you say/pronounce the word as one, it IS one word and should therefore be written as one.
If the "writing in a way that people understand" shouldn't that mean that they wrote some things in the right way as an effect? So, what conclusion is possible then about why some Swedes don't write correctly? I know what I think, what do you think?
Chose the correct answer to "an animal with feathers that has a sun coloured neck":
a. gul nackad fågel = yellow, beheaded* bird
or
b. gulnackad fågel = bird with yellow neck
* killed
No comments:
Post a Comment